Journal de bord de la FabriqueAdoubement CITL / 27 novembre 2013 Assise à table (je suis à un bout, Pablo à l’autre, devant la cheminée), je considère le groupe que nous
Journal de bord de la FabriqueLa Fabrique des traducteurs : atelier français //espagnol CITL / 22 novembre 2013 –> Comprender, borrar, decir Comprender La Fabrique ha roto mis esquemas en cuanto a la idea que traía sobre el
Journal de bord de la FabriqueLa Fabrique des traducteurs : atelier français //espagnol CITL / 20 novembre 2013 ¿Cómo vivir juntos? Variación (real) de una idea barthesiana del idiorritmo Hace un par de semanas que tengo la sensación
Journal de bord de la FabriqueRue du Cloître, vendredi après-midi CITL / 19 novembre 2013 Dehors, il fait froid mais le chauffage est en marche dans le salon du quatrième étage. « Fabriqués » et « fabriqueurs » prennent
Journal de bord de la FabriqueLa Fabrique des traducteurs (atelier espagnol-français) CITL / 15 novembre 2013
Journal de bord de la Fabrique, La Fabrique des traducteursSuivre l’atelier franco-néerlandais de la Fabrique européenne des traducteurs CITL / 4 février 2013 Pour suivre le carnet de bord de l’atelier franco-néerlandais de la Fabrique européenne des traducteurs, rendez-vous sur le blog de
Journal de bord de la FabriqueLa mouture du qu’en songe, numéro 2, par Thibault Joubert CITL / 8 janvier 2013 draille en voilà un joli mot féminin, ce chemin de transhumance est traduction, le texte se met en branle, il
Journal de bord de la Fabrique, La Fabrique des traducteursLa mouture du qu’en songe ? numéro 1, par Thibault Joubert CITL / 10 décembre 2012 Voilà les narodnjaci. Il y avait narodni (du peuple), narodnost (ethnicité?), narodnjaštvo (l’effet de narodnjak dans la société ou bien