ATLAS – Association pour la promotion de la traduction littéraire

Événements

Assises de la traduction littéraire, ATLAS, Communiqués, Coup de projecteur sur..., Événements, Grand Prix de traduction de la Ville d'Arles, Grand Prix de Traduction de la Ville d'Arles, Littérature internationale, Prix littéraires de traduction, Sans catégorie, Traduction littéraire, Vie de la traduction littéraire

Xavier Luffin, lauréat du Grand Prix de traduction de la Ville d’Arles 2020

Xavier Luffin est distingué cette année par le jury du Grand Prix de traduction de la Ville d’Arles pour sa remarquable traduction de l’arabe du Soudan du roman Les Jango d’Abdelaziz Baraka Sakin. Il recevra son prix, vendredi 6 novembre à la Chapelle du Méjan à l’occasion des 37es Assises de la traduction littéraire à Arles.
Ateliers de traduction, ATLAS, Ça s'est passé au CITL, Coup de projecteur sur..., Événements, Formation, Sans catégorie, Sciences humaines, Traduction

« Horizon et destinée de la traduction » – Le texte d’intervention de Marc Crépon pour l’Atelier des philosophes 2019

Lors de l’atelier des philosophes qui s’est déroulé du 28 octobre au 1er novembre au CITL d’Arles, dans le cadre du programme La Fabrique des Humanités, Marc Crépon, directeur de recherches au CNRS (Archives Husserl) et actuellement directeur du Master de philosophie de l’université PSL, a été invité à participer aux échanges du groupe et à intervenir avec Marc de Launay, le coordinateur de l’atelier, lors d’une soirée publique. À cette occasion, il a prononcé une introduction à leur conversation dont il nous transmet aujourd’hui le texte intitulé « Horizon et destinée de la traduction ». Une méditation lumineuse sur la nécessité de la diversité des langues et de leur traduction.
Communiqués, Coup de projecteur sur..., Événements, Sans catégorie, Traduction, Traduction littéraire, Vie de la traduction littéraire

Dominations – Langues, traduction et société : Rendez-vous en septembre avec le festival D’un Pays l’Autre

D’un cycle d’événements consacré à la traduction initié en 2015 par les éditions lilloises la contre allée, D’Un Pays L’autre devient un festival. Après une première rencontre organisée en juin avec Nathalie Carré, la traductrice de Kei Miller, l’édition 2019, intitulée « Dominations – Langues, traduction et société », poursuivra l’exploration de sa thématique du 25 au 30 septembre, de Lille à Saint-Jans-Cappel.
Communiqués, Coup de projecteur sur..., Événements, Sans catégorie, Vie de la traduction littéraire

D’un pays l’autre : rencontre avec Nathalie Carré, traductrice de Kei Miller • 06.06.19 à Lille

Dans le cadre du cycle d’événements D’Un Pays L’autre, consacré à la traduction et porté par les éditions lilloises la Contre Allée, les élèves de Métiers du livre 1ère année de l’IUT de Tourcoing organisent une rencontre avec Nathalie Carré, traductrice de Kei Miller, à La Chouette Librairie, jeudi 6 juin à 19h.
ATLAS, Coup de projecteur sur..., Événements, Livre Paris - salon du livre de Paris, Portraits de traducteurs, Traduction, Traduction littéraire, Vie de la traduction littéraire

Mystification de traducteurs : Paul Lequesne & Yves Gauthier reviennent sur leur joute de traduction au salon Livre Paris

Vendredi 15 mars au salon Livre Paris, ATLAS a présenté une surprenante joute de traduction russe sur le stand de la région Sud Provence-Alpes-Côte d’Azur. Trois traducteurs étaient en scène : Paul Lequesne et Yves Gauthier, arbitrés par leur compère Valéry Kislov. Nous avons découvert les sonnets d’un mystérieux auteur du XVIe siècle : Guillaume du Vintrais. Alors voici l’histoire d’une mystification littéraire et quelques commentaires savoureux des jouteurs après une lecture ayant porté haut l’art poétique.
Appel à candidatures, ATLAS, Communiqués, Coup de projecteur sur..., Événements, Sans catégorie, Traduction littéraire, Vie de la traduction littéraire

Appel à candidatures pour un voyage aux 16es Entretiens de Wolfenbüttel (du 24 au 26 Mai 2019)

Le Fonds Elmar Tophoven pour la mobilité, avec le soutien de la fondation Robert Bosch et du Deutscher Übersetzerfonds et en partenariat avec l’association ATLAS, ouvre un appel à candidatures offrant à 7 traducteurs et traductrices francophones professionnels, ayant une bonne compréhension de l’allemand, de participer aux 16es Entretiens de Wolfenbüttel. Cette manifestation est le pendant allemand des Assises de la traduction littéraire en France. L’appel à candidatures est ouvert jusqu’au 7 mars 2019.
Communiqués, Coup de projecteur sur..., Événements, Sans catégorie, Traduction littéraire, Vie de la traduction littéraire

4e journée de la Traduction de la Foire du Livre de Bruxelles • 14 février 2019

Le 14 février 2019 se déroulera la 4e Journée de la traduction à la Foire du Livre de Bruxelles. Cette journée aura pour thème : « Traduire les variations » et fera parfois écho au thème général de la 50e édition de la Foire : Nos futurs. Entre 12h et 18h, Place de l’Europe et sur la scène Fintro, quinze rencontres vous seront proposées, organisées avec le concours du Centre Européen de Traduction Littéraire (CETL), de l’association TraduQtiv, du CIRTI de Liège, de la Faculté de Lettres – Traduction et Communication de l’ULB et l’UCL et USL-B ou d’éditeurs belges.
Ateliers de traduction, Communiqués, Coup de projecteur sur..., Événements, Sans catégorie, Traduction littéraire, Vie de la traduction littéraire

D’Un Pays l’Autre 2018 : L’imaginaire des langues – Du 26 au 30 septembre à Lille

Après Décentrement(s) en 2017, la 4ème édition du cycle d’événements D’Un Pays l’Autre continue sur le thème L’imaginaire des langues, à Lille à partir de mercredi 26 septembre prochain. Les rencontres seront axées autour des pratiques de traduction, de l’écoféminisme, du post-colonialisme, de la créolisation et de la francophonie, de l’hébreu, de l’anglais et de l’Outranspo.