FORMATION JEUNES TRADUCTEURS
ATELIER DE TRADUCTION POÉTIQUE ENS-PSL
L'atelier
Entre 2019 et 2024, le CITL a accueilli les étudiant·es de l’ENS-PSL pour quatre ateliers de traduction collective en résidence, dans le prolongement d’un séminaire de recherche, « Make it new. Traduire la poésie » proposé par le LILA – Département de littérature de l’Ecole normale supérieure de Paris – et organisé par Nathalie Koble et Roland Béhar.
Le séminaire hebdomadaire, assuré collectivement par le département Littérature et langage, s’est ouvert en janvier 2019 et a été financé et soutenu par l’équipe de recherche Translitterae, de PSL.
Proposant une réflexion d’ensemble sur l’histoire, les théories et les pratiques de la traduction poétique en Europe et dans le monde, chaque séance du séminaire a été dédiée à un corpus théorique et textuel spécifique, introduit et commenté par un spécialiste, seul ou en tandem.
Historique des ateliers
2019 : Traduire Eleni Sikelianos
L’atelier « Traduire Eleni Sikelianos » s’est déroulé en résidence au CITL d’Arles du lundi 27 mai au vendredi 31 mai 2019. Il a accueilli 10 étudiants de PSL, qui ont choisi de traduire collectivement, sous la tutelle de Béatrice Trotignon (Université Paris-Dauphine), un recueil inédit de la poétesse américaine Eleni Sikelianos : Body Clock (Coffee House Press, 2008).
Participant·es
Johana BOLENDER
Ariana CARDINALI
Theo DECAMPS
Victor MALZAC
Thimothy MESSEN
Marin MOREL
Ninon PIERSON
Zhenyao “Sanshu” QIN
Angelina RAFFALLI
Chiara RINALDI
L’atelier s’est achevé sur une lecture bilingue le 31 mai 2019, en présence de l’auteure.
2021 : Traduire Patrizia Valduga
L’atelier « Traduire Patrizia Valduga », qui s’est déroulé en résidence au CITL d’Arles du lundi 7 juin au vendredi 11 juin 2021, a accueilli 10 étudiants de PSL qui ont choisi de traduire collectivement, avec Camille Bloomfield et Paolo Bellomo, un recueil encore inédit en français de la poétesse italienne Patrizia Valduga, Requiem (Einaudi, 1994). Cent quatrains érotiques, paru aux éditions Nous en mai 2021, était également au programme. Il s’agissait du premier texte traduit en français de l’auteure.
L’atelier s’est achevé le 11 juin 2021 avec la rencontre Passage de l’étranger #41, qui a donné lieu à une lecture d’extraits traduits au cours de la semaine de ces deux œuvres puis à un débat animé par Nathalie Koble.
Participant·es
Marion BENWELL
Amy BERGMAN
Édouard DELELIS
Lilas IMBAUD
Heiata JULIENNE-ISTA
Yesmine KARRAY
Julia MOORE
Guillaume PICARD
Angelina RAFFALLI
Claire TAMBARIN
2023 : Traduire Esther Ramón
L’atelier « Traduire Esther Ramón », s’est déroulé en résidence au CITL d’Arles du lundi 22 mai au vendredi 26 mai 2023, sous la tutelle de Laurence Breysse-Chanet, professeur de Littérature espagnole contemporaine à la Sorbonne, poète et traductrice. Il a accueilli 9 étudiantes de PSL qui ont choisi de traduire collectivement, avec Laurence Breysse-Chanet, un recueil encore inédit en français de la poétesse espagnole Esther Ramón, Tundra (Igitur, 2002).
Participant·es
Diane COUTELLIER
Camille GOSSELET
Charlotte HEYNER
Jeanne JACOB
Andrea MARTINEZ-CHAUVIN
Alicia SALVADOR
Oleksandra SHARAPA
Marie TILCHE
Eleanor WILSON
2024 : Traduire Zsuzsanna Gahse
L’atelier “Traduire Zsuzsanna Gahse” s’est déroulé en résidence au CITL d’Arles du lundi 27 au vendredi 31 mai 2024, sous la tutelle de Marion Graf et Camille Luscher. Il a accueilli 10 étudiant·es de PSL qui ont traduit collectivement Siebenundsiebzig Geschwister, de Zsuzsanna Gahse (Vienne, Korrespondenzen, 2017).
L’atelier s’est achevé par une restitution publique de leurs travaux, le 31 mai 2024 : « 1 poète, 77 frères et sœurs, 11 traductrices et traducteurs ».
Participant·es
Marine BOISSEAU PASQUIER
Mathilde CAVERIVIERE
Lina GUTTE
Sue-Ann MALITTE
Jules PLASSART
Marie RAGGENBASS
Victor SAINSOT
Iris TAVERNE VILLENEUVE
Helena TEKNETZIAN
Pauline DE TOFFOLI