ATLAS – Association pour la promotion de la traduction littéraire

FORMATION JEUNES TRADUCTEURS

ATELIER DE TRADUCTION POÉTIQUE ENS-PSL

L'atelier

Entre 2019 et 2024, le CITL a accueilli les étudiant·es de l’ENS-PSL pour quatre ateliers de traduction collective en résidence,  dans le prolongement d’un séminaire de recherche, « Make it new. Traduire la poésie » proposé par le LILA – Département de littérature de l’Ecole normale supérieure de Paris – et organisé par Nathalie Koble et Roland Béhar.

Le séminaire hebdomadaire, assuré collectivement par le département Littérature et langage, s’est ouvert en janvier 2019 et a été financé et soutenu par l’équipe de recherche Translitterae, de PSL.

Proposant une réflexion d’ensemble sur l’histoire, les théories et les pratiques de la traduction poétique en Europe et dans le monde, chaque séance du séminaire a été dédiée à un corpus théorique et textuel spécifique, introduit et commenté par un spécialiste, seul ou en tandem.

Historique des ateliers

L’atelier « Traduire Eleni Sikelianos » s’est déroulé en résidence au CITL d’Arles du lundi 27 mai au vendredi 31 mai 2019.  Il a accueilli 10 étudiants de PSL, qui ont choisi de traduire collectivement, sous la tutelle de Béatrice Trotignon (Université Paris-Dauphine), un recueil inédit de la poétesse américaine Eleni Sikelianos : Body Clock (Coffee House Press, 2008).

Participant·es

Johana BOLENDER

Ariana CARDINALI

Theo DECAMPS

Victor MALZAC

Thimothy MESSEN

Marin MOREL

Ninon PIERSON

Zhenyao “Sanshu” QIN

Angelina RAFFALLI

Chiara RINALDI

 

L’atelier s’est achevé sur une lecture bilingue le 31 mai 2019, en présence de l’auteure.

L’atelier « Traduire Patrizia Valduga », qui s’est déroulé en résidence au CITL d’Arles du lundi 7 juin au vendredi 11 juin 2021, a accueilli 10 étudiants de PSL qui ont choisi de traduire collectivement, avec Camille Bloomfield et Paolo Bellomo, un recueil encore inédit en français de la poétesse italienne Patrizia Valduga, Requiem (Einaudi, 1994). Cent quatrains érotiques, paru aux éditions Nous en mai 2021, était également au programme. Il s’agissait du premier texte traduit en français de l’auteure.

 

L’atelier s’est achevé le 11 juin 2021 avec la rencontre Passage de l’étranger #41, qui a donné lieu à une lecture d’extraits traduits au cours de la semaine de ces deux œuvres puis à un débat animé par Nathalie Koble.

Participant·es

Marion BENWELL

Amy BERGMAN

Édouard DELELIS

Lilas IMBAUD

Heiata JULIENNE-ISTA

Yesmine KARRAY

Julia MOORE

Guillaume PICARD

Angelina RAFFALLI

Claire TAMBARIN

L’atelier « Traduire Esther Ramón », s’est déroulé en résidence au CITL d’Arles du lundi 22 mai au vendredi 26 mai 2023, sous la tutelle de Laurence Breysse-Chanet, professeur de Littérature espagnole contemporaine à la  Sorbonne, poète et traductrice. Il a accueilli 9 étudiantes de PSL qui ont choisi de traduire collectivement, avec Laurence Breysse-Chanet, un recueil encore inédit en français de la poétesse espagnole Esther Ramón, Tundra (Igitur, 2002).

 

Participant·es

Diane COUTELLIER

Camille GOSSELET

Charlotte HEYNER

Jeanne JACOB

Andrea MARTINEZ-CHAUVIN

Alicia SALVADOR

Oleksandra SHARAPA

Marie TILCHE

Eleanor WILSON

L’atelier “Traduire Zsuzsanna Gahse” s’est déroulé en résidence au CITL d’Arles du lundi 27 au vendredi 31 mai 2024, sous la tutelle de Marion Graf et Camille Luscher. Il a accueilli 10 étudiant·es de PSL qui ont traduit collectivement Siebenundsiebzig Geschwister, de Zsuzsanna Gahse (Vienne, Korrespondenzen, 2017).

 

L’atelier s’est achevé par une restitution publique de leurs travaux, le 31 mai 2024 : « 1 poète, 77 frères et sœurs, 11 traductrices et traducteurs ».

Participant·es

Marine BOISSEAU PASQUIER

Mathilde CAVERIVIERE

Lina GUTTE

Sue-Ann MALITTE

Jules PLASSART

Marie RAGGENBASS

Victor SAINSOT

Iris TAVERNE VILLENEUVE

Helena TEKNETZIAN

Pauline DE TOFFOLI