ATLAS partage ici, chaque mois, le fruit de sa “veille”, à laquelle contribue toute l’équipe : une sélection subjective et non exhaustive d’actualités du monde du livre et de la traduction littéraire.
Pour figurer dans la prochaine veille, envoyez vos informations (publications, prix, articles de presse, évènements littéraires…) à communication@atlas-citl.org.
Bonne lecture !
FESTIVALS / RENCONTRES / CONFÉRENCES …
.
Évènements d’ATLAS
.
41es Assises de la traduction littéraire : “Dialogues” • les 1er, 2 et 3 novembre 2024 • Arles (13)
Plusieurs ateliers affichent déjà complet ! Ne tardez pas à réserver votre “Pass 3 jours” ou à réserver vos événements “à la carte”.
> Programme, invité·e·s et infos pratiques
Fr.
Région Sud
.
1er Salon du livre métropolitain • du 25 au 27 octobre • Marseille
Un nouveau rendez-vous consacré à la littérature du pourtour méditerranéen. Cette année l’Espagne est le pays invité. À cette occasion, le Prix littéraire méditerranéen – doté de 10 000 euros – récompensera un ou une autrice en activité originaire du pourtour méditerranéen et son ou sa traductrice, pour une œuvre de fiction – roman ou nouvelles – publiée en France entre janvier 2023 et avril 2024.
France
.
3e Journée de la traduction • les 26 et 27 septembre • Bayonne
Au programme de cet événement organisé par l’ATLF et Matrana : ateliers, entretiens et joute de traduction avec des traducteurs de l’anglais, du basque, de l’italien et du portugais.
Présentation du partenariat entre Avignon Université et la Cité internationale de la langue française • 30 septembre 2024 • La Sorbonne (Paris V)
Avignon Université et la Cité internationale de la langue française organisent une présentation de la nouvelle collaboration entre leurs deux structures, autour du projet d’inscription de la traduction au patrimoine culturel immatériel, le 30 septembre 2024 de 15h à 16h30 à La Sorbonne.
.
Entretien avec Werner Herzog • 3 octobre 2024 • Maison de la Poésie, Paris
Entretien à l’occasion de la publication de Mémoires. Chacun pour soi et Dieu contre tous aux éditions Séguier, traduit de l’allemand par Josie Mély, mené par François Angelier et interprété par Josie Mély.
.
4e édition du festival « Sources poétiques » • du 5 au 26 octobre 2024
Cette année, ce festival de poésie en Lozère met à l’honneur la langue poétique persane.
États généraux des festivals et des salons du livre – Acte 2 • le 15 octobre 2024 • Paris et en ligne
Un événement organisé par la Sofia dans le but de soulever un ensemble de questions relatives à l’économie des festivals.
International
.
Table ronde “IA et traduction littéraire” • Institut français de Slovénie • Ljubljana
Dans le cadre de la Nuit européenne des chercheurs et du programme “Refaire le monde : Festival de la francophonie”, l’Institut français de Slovénie organise une table ronde le vendredi 27 septembre 2024 à 18h00 au Centre Rog. La discussion sera modérée par la traductrice littéraire Katja Zakrajšek, avec :
– Margot Nguyen Béraud, traductrice littéraire, cofondatrice du collectif international En chair et en os et présidente d’ATLAS ;
– Nadja Dobnik, professeure au département de traductologie de la Faculté des lettres de l’Université de Ljubljana et traductrice littéraire ;
– et María Rosario Martín Ruano, chercheuse et professeure à l’Université de Salamanque et membre du groupe de recherche TRADIC (Traduction, Idéologie, Culture).
.
Journée mondiale de la traduction • le 30 septembre
Créée il y a plus de 35 ans par la Fédération Internationale des Traducteurs, la journée mondiale de la traduction a cette année pour mot d’ordre : « Traduire, tout un art à protéger ».
16e Symposium pour traductrices et traducteurs littéraires • le 9 novembre • Bienne (Suisse)
Traduction de plateau, traduction d’une pièce pour l’édition, adaptation pour une mise en scène, surtitrage… Cette 16e édition « Traduire en coulisse », sera consacrée à la traduction pour le théâtre.
Inscription avant le 1er novembre.
.
.
.En ligne
.
Cycle de webinaires Archipelagos • ATLAS, École de la librairie et ArL Provence-Alpes-Côte d’Azur
Ouvert à tous les acteurs du livre et de la lecture, ce cycle de webinaires, conçu par ATLAS, L’École de la Librairie et l’Arl Provence Alpes Côte d’Azur, s’adresse plus particulièrement aux libraires et bibliothécaires. Il leur permettra de se familiariser avec certaines littératures traduites moins diffusées en Europe : littératures arabes, bulgare, catalane, lituanienne, polonaise, tchèque, ukrainienne.
Le prochain webinaire se tiendra le 03 octobre avec Miglė Dulskytė et portera sur la littérature lituanienne.
En conclusion de ce cycle, l’université d’été organisée par L’École de la Librairie sera consacrée en 2025 aux littératures étrangères, les 2 et 3 juillet 2025, toujours dans la cadre d’Archipelagos.
Gratuit – inscription obligatoire
Cycle Convergences – « De l’enrichissement mutuel de la correction et de la traduction » • ACLF
Un cycle proposé en partenariat avec l’ATLF et la Fontaine O Livres.
Ouvert au public – les 5 et 20 novembre à 18h.
.
VEILLE JURIDIQUE
.
« Le feuillet – Petit précis de désembrouillamini » • ATLF • 23/07/2024
Par Sophie Aslanides, Adrienne Orssaud et Laurence Richard.
INTELLIGENCE ARTIFICIELLE
g
« Qui traduira ? » • 11/09/2024 • ATLAS
Réaction d’ATLAS à la tribune signée par plusieurs membres du bureau de l’AFFUMT, dans Le Monde du 10 septembre 2024.
.
« Non, l’intelligence artificielle ne remplacera pas les traducteurs et traductrices, mais elle détruit leur métier ! » • 13/09/2024 • ATLF
Réaction de l’ATLF à la tribune signée par plusieurs membres du bureau de l’AFFUMT, dans Le Monde du 10 septembre 2024.
PRESSE, TRIBUNES, MÉDIAS, PODCASTS
« Goliarda Sapienza, promenons-nous dans les joies » • 28/08/2024 • Libération
Un article de Mathilde Roche.
« Lucie Daudin, nouvelle directrice de la lecture publique au ministère de la Culture » • 21/08/2024 • Livres Hebdo
Un article de Fanny Guyomard.
« La mort de Guy Jouvet, traducteur minutieux de l’impossible Tristram Shandy » • 04/08/2024 • Le Monde des livres
Un article de Philippe-Jean Catinchi.
« Les défis de la traduction : la poésie de Lewis Carroll » • 03/08/2024 • France Culture
Émission Les Nuits de France Culture avec Fanny Deleuze et Hélène Cixous (25 min).
« Un roman picaresque de Alonso de Contreras, entretien avec le traducteur Jean-Raymond Fanlo » • 08/06/2024 • France Culture
Émission L’entretien littéraire de Mathias Énard (32 min).
« Anarchisme, langue inclusive et littérature espagnole » • Podcast Langue à Langue
Le premier épisode du podcast de Margot Grellier avec Margot Nguyen Béraud (45min).
« L’Utah éjecte Atwood, Rupi Kaur et Sarah J. Maas des bibliothèques » • 08/08/2024 • ActuaLitté
Un article d’Antoine Oury.
« Forum de rentrée littéraire de Livres Hebdo : les éditeurs invités en capsules vidéo » • 23/07/2024 • Livres Hebdo
Découvrez la rentrée littéraire de Livres Hebdo, articulée autour de la notion de “monde”.
Podcast « À la jeunesse les micros » • Making Waves
Retrouvez le podcast réalisé dans le cadre du festival d’Avignon, avec notamment Lotfi Nia (#3) et André Markowicz (#4).
« Love Them or Hate Them, This Couple Reign in Russian Literature » • 26/08/2024 • New York Times
Un article de Joshua Barone.
PARUTIONS
.
Le dossier Bulin, de Gu Cheng (édition bilingue français-chinois, La Barque, septembre 2024)
Un recueil de poèmes traduit du chinois par Yann Varc’h Thorel et Liu Yun.
Disparition inquiétante d’une femme de 56 ans, de Anne (Seuil, 2024)
.
.
.
Sous-titrer le dialecte. Professionnels, amateurs et IA face à la série Gomorra (L’Harmattan, sept. 2024)
Un livre de Simone Bacci, professeure agrégée d’italien et chercheuse en linguistique et en traductologie.
.
Les raisons et les personnes, de Derek Parfit (Agone, mai 2024)
Un classique de la philosophie paru il y a quarante ans et traduit pour la première fois par Yann Schmitt.
> Recension à lire dans En attendant Nadeau
La chouette aveugle, de Sadegh Hedayat (Les Belles Lettres, mars 2024)
Nouvelle traduction du persan de Sébastien Jallaud, accompagnée d’un dossier critique.
PRIX LITTÉRAIRES / PRIX DE TRADUCTION
.
Prix Viceversa pour la traduction littéraire 2024
Camille Logoz est la lauréate de cette édition pour sa traduction du roman graphique Une enfance de paille de l’autrice suisse allemande Lika Nüssli (Atrabile, 2023)
Prix littéraire Le Monde 2024
Un article d’Éric Dupuy dans Livres Hebdo sur la lauréate 2024 : Maryline Desbiolles, pour son roman L’Agrafe (éditions Sabine Wespieser, 2024).
NOUVEAUTÉS DU SECTEUR
.
« Flammarion lance la collection de sciences humaines “Terra Incognita” » • 28/08/2924 • Livres Hebdo
Un article de Cécilia Lacour sur le lancement de la collection “Terra Incognita”, qui s’ouvre avec La mer intérieure de Lucie Taïeb.