Aide à la traduction
Les traducteurs membres de la Maison Antoine Vitez, réunis en comités linguistiques, présentent chaque année des demandes d’aides à la traduction, projets qui représentent le travail de recherche de chaque comité.
D’autre part, les traducteurs non membres de la Maison Antoine Vitez peuvent également déposer spontanément un projet de traduction pour une demande d’aide.
Le dépôt d’un dossier est possible une fois par an, avant la fin du mois d’avril.
Le dossier complet est alors étudié par le comité de la langue correspondante qui débat de la qualité de la traduction mais aussi de la pertinence du texte proposé. Si le dossier est retenu par le comité linguistique, il est alors soumis à un comité d’attribution des aides, constitué d’une vingtaine de professionnels du théâtre (directeurs de structures, de festivals, éditeurs, metteurs en scène, comédiens, traducteurs…), qui choisit chaque année une quinzaine de projets de traductions à soutenir parmi l’ensemble des dossiers.
Informations et renseignements sur le site de la Maison Antoine Vitez
Bourses de traduction
Depuis 1999, le Bureau du Théâtre et de la Danse de l’Institut français à Berlin, le Goethe-Institut, Beaumarchais Paris, la fondation DVA et la Maison Antoine Vitez s’associent pour attribuer des bourses pour la traduction de pièces contemporaines allemandes et françaises.
En 2015, Transfert Théâtral lance l’organisation d’un atelier annuel de traduction pour des traducteurs franco-allemands de pièces contemporaines. Animé par Laurent Muhleisen et Frank Weigand, cet atelier consiste en un travail concret de traduction de textes dramatiques. Des rencontres thématiques avec des experts et des intervenants du monde du théâtre et de la traduction seront également au programme. Cet atelier permet aux participants des pays francophones et germanophones d’approfondir leurs connaissances en traduction, d’échanger entre eux et de créer un réseau dans le monde du théâtre.
Les années impaires, une bourse d’excellence sera attribuée pour la traduction franco-allemande d’une pièce contemporaine. La prochaine bourse sera accordée en 2017 ; l’appel à candidature débutera à l’automne 2016.
Renseignements et informations sur le site du Goethe-Institut.
FIN AVRIL
Date limite de l’envoi des dossiers pour les traducteurs non membres. Les dossiers doivent comprendre :
- le manuscrit en langue originale,
- une note d’intention du traducteur,
- une biographie succincte de l’auteur et du traducteur,
- un résumé de la pièce et le point de vue du traducteur sur la pièce,
- un extrait d’une vingtaine de pages traduites (selon le choix pertinent du traducteur, pas forcément le début de la pièce),
- une autorisation de traduire de la part de l’auteur
Ces documents devront être adressés par mail :
contact@maisonantoinevitez.com
THEATER TRANSFER / TRANSFERT THÉÂTRAL
CONTACT
VIKTORIA EBEL
Goethe-Institut Paris
Tél. +33 1 44 43 92 35
Viktoria.Ebel@paris.goethe.org