Après avoir reçu les prix Baudelaire et Laure Bataillon pour sa traduction de Notre quelque part de Nii Ayikwei Parkes (Zulma), Sika Fakambi revient en résidence au CITL, pour la traduction de Snapshots — Nouvelles voix du Caine Prize, à paraître le 9 octobre aux éditions Zulma.
Si l’année dernière, Sika était en résidence au Collège pour la traduction de Anabranch de Zawacki Andrew, cette année, c’est grâce au dispositif départemental de résidence d’auteurs, d’illustrateurs ou de traducteurs créé par le Conseil général des Bouches-du-Rhône et mis en oeuvre par la Bibliothèque départementale (BDP-Direction de la Culture), que la traductrice revient séjourner en Arles.
À 38 ans, Sika Fakambi poursuit son chemin entre les langues et les cultures débuté au Bénin, en France, en Irlande, en Australie, au Canada, aux Etats-Unis… des ailleurs où elle se sent « partout chez elle ».
// À lire //
Sika Fakambi : Une prouesse de traduction et un geste politique
« Ce n’est pas un livre écrit avec l’idée d’un lecteur occidental penché par-dessus son épaule », Sika Fakambi, traductrice de “Notre quelque part” de Nii Ayikwei Parkes.
ActuaLitté
Jeudi 03 juillet 2014
www.actualitte.com