"Acte n°24" ( 2007 ) p.11
Allocution d’ouverture
"Acte n°24" ( 2007 ) p.17
En quelle langue Dieu a-t-il dit « Fiat Lux » ?
"Acte n°24" ( 2007 ) p.33
Traduire Braudel
"Acte n°24" ( 2007 ) p.67
Atelier d’allemand
"Acte n°24" ( 2007 ) p.76
Atelier d’anglais
"Acte n°24" ( 2007 ) p.80
Atelier d’italien
"Acte n°24" ( 2007 ) p.83
Atelier d’informatique
"Acte n°24" ( 2007 ) p.84
Atelier d’écriture
"Acte n°24" ( 2007 ) p.92
Traduire le texte historique
"Acte n°24" ( 2007 ) p.130
Traduction et histoire culturelle
"Acte n°24" ( 2007 ) p.169
Proclamation des prix de traduction
"Acte n°24" ( 2007 ) p.181
Atelier d’allemand
"Acte n°24" ( 2007 ) p.185
Atelier d’anglais pour la jeunesse
"Acte n°24" ( 2007 ) p.188
Atelier d’espagnol
"Acte n°24" ( 2007 ) p.189
Atelier de polonais
"Acte n°24" ( 2007 ) p.194
Atelier de Thaï
"Acte n°24" ( 2007 ) p.197
La situation du traducteur en Europe
"Acte n°24" ( 2007 ) p.225
Traduction et mondialisation de la fiction : l’exemple d’Alexandre Dumas père en Amérique du Sud