Une fois par an, la Maison Antoine Vitez – Centre international de la traduction théâtrale, attribue des aides à la traduction de textes dramatiques étrangers. Si les dossiers de demandes d’aides sont principalement recueillis parmi les comités linguistiques bénévoles qui forment l’association, il est également possible de postuler à une aide sans être membre d’un comité.
Il faut pour cela envoyer par voie électronique, avant le 30 avril 2017, un dossier comprenant les pièces suivantes :
- le manuscrit en langue originale,
- une note d’intention du traducteur (point de vue sur la pièce),
- une biographie succincte de l’auteur et du traducteur,
- un résumé de la pièce,
- un extrait d’une vingtaine de pages traduites (selon le choix pertinent du traducteur, pas forcément le début de la pièce),
- une autorisation de traduire de la part de l’auteur
Le dossier est dans un premier temps étudié par le comité de la langue concernée qui choisit de le présenter ensuite à une commission indépendante constituée d’une vingtaine de professionnels (directeurs de structures, de festivals, éditeurs, metteurs en scène, comédiens, traducteurs…).
Entre dix et quinze projets de traductions sont retenus par la commission qui se réunit début octobre.
Le montant de l’aide à la traduction est de 2 400€ pour le traducteur.
Les dossiers sont à envoyer à l’adresse suivante : contact@maisonantoinevitez.com