Réplique parisienne des rencontres arlésiennes, la journée de printemps est consacrée à la traduction de la littérature et des sciences humaines. Elle réunit autour d’un thème traducteurs, écrivains et chercheurs, propose conférences, rencontres, débats, et des ateliers de traduction animés par des traducteurs professionnels.
La journée s’ouvrira sur une rencontre avec Fatéma Hal, anthropologue et restauratrice marocaine, qui viendra expliquer, en praticienne, ce que signifie pour elle, dans la connivence des mots et mets, le transfert culturel des goûts.
Huit ateliers scanderont la journée, en proposant de traduire, en petits groupes, recettes inattendues ou textes littéraires à la gloire des saveurs et des mélanges : on pourra choisir de traduire de l’anglais avec Karine Reigner ou Sylviane Lamoine, de l’allemand avec François Mathieu, de l’espagnol avec Denise Laroutis, du russe avec Anne-Marie Tatsis-Botton, du malayalam avec Dominique Vitalyos, du japonais avec Ryoko Sekiguchi et Patrick Honnoré.
La désormais traditionnelle remise du prix de poésie traduite Nelly-Sachs accompagnera le café. Et, en clôture, nous savourerons une farandole culinaire de mots et de poèmes concoctés à l’autre bout du monde – quelques récits de La Colère des aubergines (Bulbul Sharma), lus dans sa traduction par Dominique Vitalyos, quelques-unes des « histoires de cuisine » de Ryoko Sekiguchi… Et enfin, révélation suprême, Hervé Collet, des Editions Moundarren, viendra nous dire ce que l’on trouve « dans la cuisine du poète taoiste ».
Télécharger le programme complet
Lieu/heure
Institut Charles V, Université Paris VII 10 rue Charles V 75004 Paris
De 9h à 17h
Renseignements/inscriptions:
ATLAS – 99 rue de Vaugirard 75006 Paris
Tél : 01 45 49 18 95
atlas@atlas-citl.org