L’Ambassade du Japon en France et la Fondation Konishi annoncent la création du Prix Konishi de la traduction de manga japonais en français. Les deux institutions conscientes de l’importance de la traduction dans le succès du manga japonais en France souhaitent ainsi amplifier son développement. La Fondation Konishi avait soutenu en 2016 l’atelier français/japonais de la Fabrique des traducteurs.
La première édition de ce prix biannuel récompensera la meilleure traduction française de manga japonais publiée entre octobre 2015 et septembre 2017. L’annonce des œuvres nominées aura lieu en novembre 2017 et celle du lauréat à l’occasion du Festival international de la Bande Dessinée d’Angoulême, fin janvier 2018.
Le Prix Konishi de la traduction de manga japonais en français s’ajoute au Prix Konishi de la traduction littéraire franco-japonaise.
Composition du grand jury
Stéphane Beaujean – Directeur artistique du festival International de la Bande Dessinée d’Angoulême
Patrick Honnoré – Traducteur littéraire en japonais
Karyn Nishimura Poupée – Journaliste, correspondante AFP Japon
Claude Leblanc – Rédacteur en chef de Zoom Japon
Stéphane Ferrand – Consultant , ancien directeur éditorial de Glénat Manga
À lire sur le blog du Prix Konishi
Une interview exclusive de Patrick Honnoré, traducteur du japonais vers le français d’oeuvres littéraires et de manga, membre du grand jury du Prix Konishi pour la traduction de manga en français.