Veille de mai 2023
ATLAS partage ici, chaque mois, le fruit de sa “veille”, à laquelle contribue toute l’équipe : une sélection subjective...
ATLAS partage ici, chaque mois, le fruit de sa “veille”, à laquelle contribue toute l’équipe : une sélection subjective...
ATLAS partage ici, chaque mois, le fruit de sa “veille”, à laquelle contribue toute l’équipe : une sélection subjective...
ATLAS partage ici, chaque mois, le fruit de sa “veille”, à laquelle contribue toute l’équipe : une sélection subjective...
Le Centre de traduction littéraire de Lausanne organise la 12e édition de l’atelier de traduction thématique pour traducteurs et traductrices littéraires professionnels. Portant cette année sur la traduction du genre, il se déroulera du 28 au 31 octobre au Château de Lavigny en Suisse. Il accueillera cinq traducteurs et traductrices vers le français et cinq vers l’allemand (toutes langues sources incluses). L’appel à candidatures est ouvert jusqu’au 15 septembre 2021.
Dans le cadre de l’Année de la bande dessinée 2020-21, l’Institut français d’Espagne de Madrid organise une journée professionnelle dédiée à la traduction de bande dessinée, le jeudi 15 avril 2021. Celle-ci débutera à 9h au théâtre et à la médiathèque de l’Institut par un séminaire professionnel réservé aux professionnels et aux jeunes traducteurs, et finira par deux événements publics, à 18h30 à la médiathèque et à 20h au théâtre.
Dans un contexte de crise aigüe qui frappe de plein fouet la scène culturelle libanaise, l’Institut français, l’Association des Centres culturels de rencontre et l’Institut français du Liban se sont associés pour inviter 100 artistes, créateurs et professionnels de la culture libanais en résidence en France, au travers d’un programme d’urgence « NAFAS ». Pour la traduction littéraire, ATLAS est partenaire du projet NAFAS avec le soutien de la Région Sud et pourra accueillir, entre septembre 2021 et février 2022, un·e traducteur·ice libanais·e en résidence au CITL d’Arles, pour trois mois maximum. L’appel à candidatures est ouvert jusqu’au 30 avril 2021.
L’affaire Amanda Gorman a suscité de nombreuses réactions dans la presse et sur les réseaux sociaux. Présentée parfois de façon incomplète, elle donne lieu à des points de vue divergents. Après le texte de notre consœur Laure Hickel, nous nous en faisons ici l’écho avec l’article de Lise Wajeman, paru dans le journal en ligne “Mediapart”.
L’EUR Translitterae dirigé par Isabelle Kalinowski et Franziska Humphreys, de l’École Normale Supérieure de Paris, annonce la création d’un nouvel atelier de traduction philosophique, ouvert à tous, dont les cinq premières séances se dérouleront ce printemps en visioconférence.
© 2024 · ATLAS - Politique de Confidentialité - Politique de Cookies (UE)