Retour d’ATLAS sur les rencontres auteur / traducteur du Salon du Livre de Paris 2015
Brésil – Un traducteur et son auteur « Même lorsqu’il traduit des textes contemporains, un traducteur n’a pas toujours la chance...
Brésil – Un traducteur et son auteur « Même lorsqu’il traduit des textes contemporains, un traducteur n’a pas toujours la chance...
Dans le cadre de l’invitation de la Corée du Sud au prochain Salon du livre de Paris qui se déroulera du...
La première université d’été en traductologie organisée en France par la SEPTET et la SoFT, se tiendra à l’abbaye de...
La traduction est au cœur des phénomènes de mondialisation de la culture, elle joue un rôle crucial dans la représentation...
À l’écoute, la Table ronde “Traduire le théâtre” : https://www.atlas-citl.org/wp-content/uploads/2015/04/traduire_le_theatre.mp3 Quels sont les enjeux de la traduction des textes...
La Fondation Robert Bosch et l’Arbeitskreis für Jugendliteratur e.V organisent un atelier dédié aux traducteurs de littérature jeunesse de langue allemande, qui...
Nombreux sont les genres qui exigent d’une traduction, une adaptation, voire une réécriture créative : les textes littéraires, les scripts...
À l’occasion de sa première production d’un texte de théâtre étranger – Primo amore de Letizia Russo, traduit par Jean-Paul Manganaro -, le Théâtre...
© 2024 · ATLAS - Politique de Confidentialité - Politique de Cookies (UE)