The translator as writer, de Susan Bassnet
Née en 1945, Susan Bassnet enseigne la littérature comparée à l’université de Warwick (Royaume-Uni). Elle est l’une des principales figures […]
Née en 1945, Susan Bassnet enseigne la littérature comparée à l’université de Warwick (Royaume-Uni). Elle est l’une des principales figures […]
A l’issue du programme Goldschmidt, les dix jeunes traducteurs franco-allemands nous ont offert une lecture de leurs textes, suivie d’une […]
Why translation matters (Yale University press, 2010) est un plaidoyer en faveur de la reconnaissance de la traduction littéraire et […]
Le Collège International des Traducteurs Littéraires reçoit l’écrivain Pierre Ducrozet Pour son roman Requiem pour Lola Rouge, Grasset, 2010 […]
Mise au concours de deux résidences à l’atelier de traduction« Zentriegenhaus » à Rarogne (Suisse) Le Canton du Valais dispose […]
Atelier de traduction thématique pour traductrices et traducteurs professionnels Du 8 au 11 décembre 2011 à L’arc Romainmôtier (Suisse) Traduire […]
Ce programme de l’Office franco-allemand pour la Jeunesse (OFAJ) existe depuis 10 ans. Il est organisé conjointement par la Foire […]
www.literaturport.de est un projet conjoint du Brandenburgishes Literatur burö et du Literarisches Colloquium Berlin. Ce site présente un panorama unique […]
© 2025 · ATLAS - Politique de Confidentialité - Politique de Cookies (UE)