L’Inalco organise le colloque ” Traduire, interpréter et enseigner les realia dans le discours littéraire ” le vendredi 26 mai 2017. Un appel à contribution vous invite à soumettre des propositions (en français ou en anglais) de 250 mots avant le 1er avril 2017, ainsi qu’une courte notice biographique. Les propositions peuvent porter sur un ou plusieurs des grands axes déclinés ci-après.
“Toute langue fait partie de la réalité et sa fonction est d’offrir une construction du réel, de le réinventer en quelque sorte. Les langues ne sont pas des nomenclatures universelles. Composantes essentielles de la part de l’Autre notamment dans le discours littéraire, les realia marquent, selon Galisson (1999) dans ce qu’il appelleLa Pragmatique lexiculturelle, la présence de l’altérité, forgeant l’identité et la langue de l’étranger. Autant de facteurs nécessaires pour faire un usage approprié de la langue, et plus nos codes correspondent à ceux de nos interlocuteurs, mieux notre propos passera.
Dans l’enseignement des langues étrangères on ne saurait faire l’économie de la prise en compte des contextes géographiques, historiques, idéologiques et institutionnels divers dans lesquels on utilise et apprend des langues (Zarate, Lévy & Kramsch, 2008 : 435).
Il apparaît dans le même temps, que les realia peuvent constituer l’intraduisible du texte, s’ils n’ont pas d’équivalents dans la langue cible ; aussi la traductologie doit s’y intéresser pour en décliner les stratégies adéquates susceptibles de les faire apparaître sémantiquement et formellement dans les langues cibles.”
Les axes proposés :
- La traduction de l’altérité, la traduction littéraire, les désignateurs culturels, l’onomastique, les techniques de traduction, les malentendus culturels, l’intertextualité ;
- La traduction littéraire : fiction vs les realia ;
- Enseigner les realia, les écueils et les stratégies de didactique des langues.
“Traduire, interpréter et enseigner les realia dans le discours littéraire”
Vendredi 26 mai 2017
Inalco, Paris
Tél. : 01 81 70 10 14
Modalités de l’appel à contribution :
• propositions (en français ou en anglais) de 250 mots
• ainsi qu’une courte notice biographique
À soumettre avant le 1er avril 2017 à :
Malek AL-ZAUM : malekalzaum@gmail.com
Consulter l’appel à communication :