Le congrès international de littérature s’est tenu à Vilnius, ville créative de littérature de l’UNESCO du 6 au 10 mai 2024. Invitée par l’Institut Culturel Lituanien (partenaire associé du projet Archipelagos) Gabrielle Young, chargée de mission Europe, y représentait ATLAS et nous en délivre ci-dessous son compte-rendu :.
Le congrès regroupait des professionnel·les de la littérature et de la traduction depuis plusieurs villes créatives UNESCO : Lyon, Edinburgh, Ljubljana, Budapest, Exeter, Wrocław, Sofia, Norwich… La littérature lituanienne était mise à l’honneur à travers des rencontres avec ses écrivain·es, organisateur·rices d’événements littéraires et spécialistes de littérature.
De nombreux professionnels de la culture français se sont rendus sur place pour renforcer les liens avec la Lituanie à l’occasion de la Saison de la Lituanie en France 2024. La saison culturelle proposera cet automne plus de 200 évènements du 12 septembre au 12 décembre 2024, visant à promouvoir la richesse de la culture lituanienne et ses liens avec la France.
Le poète et cinéaste lituanien Jonas Mekas sera notamment mis à l’honneur lors du Poetry Day’ au Centre Pompidou les 14 et 15 septembre, à l’occasion de la publication d’un nouveau recueil de poèmes de Jonas Mekas traduit en français : Debout parmi les choses : poèmes 1948-2007 (éditions Nous, 2024).
Pendant le congrès, l’Institut Culturel Lituanien nous a présenté ses initiatives, en particulier le ‘Translation Grant’, qui s’adresse aux traducteurs du lituanien vers d’autres langues, afin de promouvoir et partager la littérature lituanienne à l’étranger.
La somme de 100 000 euros est allouée chaque année pour soutenir les projets de traduction, et couvre les œuvres de fiction, de non-fiction, des romans jeunesse et des romans graphiques écrits en lituanien, ou par des auteurs lituaniens/d’origine lituanienne, ainsi que des œuvres qui ont pour sujet la culture lituanienne (histoire, art, littérature, …). L’appel à candidatures est partagé deux fois par an sur le site de l’Institut Culturel Lituanien.
Tout au long du congrès, nous avons découvert de nombreux auteurs et poètes lituaniens à travers plusieurs lectures en lituanien surtitrées en anglais. La majorité poèmes traduits présentés lors du congrès étaient de Rimas Uzgiris, poète Lituano-Américain, résident de Vilnius ; leur lecture par le poète de renom Tomas Venclova nous a beaucoup marqués.
Nous avons également visité le très beau bâtiment historique du Syndicat des Auteurs Lituaniens, la faculté de philosophie de l’Université de Vilnius, la bibliothèque centrale ainsi que la bibliothèque nationale de Lituanie Martynas Mažvydas. Pendant ces visites, nous avons assisté à des présentations sur les activités de ces organisations, dont le Festival de Poésie et le centre de recherches Judaica de la bibliothèque nationale.
Le mercredi soir, les participants du congrès ont été reçus à la mairie de Vilnius par la maire adjointe Simona Bieliūnė.
Entre les rencontres littéraires et les visites, nous avons eu le temps de découvrir un très beau quartier bohème de Vilnius : la République d’Uzupis, une micronation fondée en 1998. Si on le souhaite, un visa est délivré et tamponné dans le passeport pour pénétrer dans le quartier. Il est donc possible d’aller à Vilnius et d’en revenir en ayant visité deux pays !
Nous avons également été ravis de découvrir la cuisine lituanienne, en particulier le šaltibarščiai, une soupe froide rose vif à base de betterave, kefir, aneth et concombre, et les cepelinai, des galettes de pommes de terre farcies aux légumes ou à la viande.
Ce congrès a été une opportunité fascinante de découvrir la culture lituanienne et ses richesses littéraires, ainsi que de rencontrer d’autres professionnel·les de la littérature, la traduction ou dans des lieux de résidence. C’était 5 jours de belles rencontres humaines et littéraires. Un grand merci à l’Institut Culturel Lituanien et à l’équipe de Vilnius – ville créative UNESCO pour leur accueil et leur organisation.