Les ateliers en 2024
• 30 janvier, 19 & 22 mars, 2 & 9 avril – Collège du Vieux-Port (Marseille – 13)
> Cycle de 5 ateliers animés par Laurence FOULON, traductrice du russe et de l’anglais
• 2 mars – Médiathèque Elsa Triolet (Bobigny – 93)
> Atelier animé par Margot NGUYEN-BÉRAUD, traductrice de l’espagnol
• 21 mars – Collège Longchamp (Marseille – 13)
> Atelier animé par Laurence FOULON, traductrice du russe et de l’anglais
• 16 & 30 mai, 6 juin – École Jean Mermoz (Le Bourget – 93)
> Cycle de 3 ateliers animés par Maxime STENUIT, traducteur de l’allemand et de l’arabe
• 28 mai – Médiathèque Saint-John Perse (Aubervilliers – 93)
> Atelier animé par Marie KARAS-DELCOURT, traductrice de l’espagnol et du serbo-croate
• 11 juin – Médiathèque Elsa Triolet (L’Ile-Saint-Denis – 93)
> Atelier animé par Jean BERTRAND, traducteur de l’allemand
• 26 juin – Collège Grande Bastide (Marseille – 13)
> Atelier animé par Laurence FOULON, traductrice du russe et de l’anglais
• 1er au 5 juillet – Maison d’arrêt de Nice (Nice – 06)
> Cycle de 5 ateliers animés par Lotfi NIA, traducteur de l’arabe
• 23 juillet – Association Rhizomes (Douarnenez – 29)
> Atelier animé par Hélène SERRANO, traductrice de l’espagnol
Quelques enregistrements de traductions réalisées lors d’ateliers :
Voici les traductions de quelques participants :
• Abdulraziq (Afghanistan) en pachto / dari :
• Duha (Syrie) en arabe :
• Julia (France) en français :
• Konstantine (Géorgie) en géorgien :
• Konstantine (Géorgie) en russe :
• Manon (France) en anglais :
• Marie :
• Yara en allemand :
Les ateliers passés
• 24 février – Médiathèque Persépolis (Saint-Ouen-sur-Seine – 93)
> Un atelier avec Florian Targa, traducteur de l’arabe
• 28 février – Médiathèque Elsa Triolet (L’Île-Saint-Denis – 93)
> Un atelier avec Maxime Stenuit, traducteur de l’arabe
—
Dans le cadre du Festival littéraire Hors Limites en Seine-Saint-Denis :
• 5 avril – Médiathèque Aimé Césaire (La Courneuve – 93)
> Un atelier avec Marie Karas-Delcourt, traductrice du serbo-croate
• 6 avril – Médiathèque Romain Rolland (Romainville – 93)
> Un atelier avec Marie-Anne de Béru, traductrice de l’anglais
• 11 avril – Bibliothèque des Pavillons-sous-Bois (93)
> Un atelier avec Sandrine Detienne, traductrice de l’italien
—
En milieu scolaire
• 25 mai – Collège du Vieux Port (Marseille)
> Un atelier avec Laurence Foulon, traductrice du russe et de l’anglais
• 30 novembre – Lycée Saint-Charles (Marseille)
> Un atelier avec Laurence Foulon, traductrice du russe et de l’anglais
—
En milieu carcéral
• 3 au 7 juillet – Maison d’arrêt de Nice (06)
> Un cycle de 5 ateliers avec Maxime Stenuit, traducteur de l’arabe
> Le 29 avril, les 6 et 13 mai, et le 3 juin 2022
L’association Ancrages milite pour inscrire l’histoire des migrations dans le patrimoine national.
• Asiemut [Paris 10e arr., 75] – Cycle de 3 ateliers avec Marie Hermet
> Les 9, 10 et 16 mai 2022
En savoir plus sur la Fédération Asiemut
• MLDS – Mission de Lutte contre le Décrochage Scolaire [Saint Nazaire, 44] – Un atelier avec Marie Karas Delcourt
> Le 18 mai
La MLDS – Mission de lutte contre le décrochage scolaire est une institution rattachée à l’Éducation nationale et qui au sein de chaque académie est chargée de coordonner les efforts des différents acteurs de la lutte contre le décrochage scolaire.
• Collège Henri Barbusse [Vaulx-en-Velin, 69] – Cycle de 4 ateliers avec Florian Targa
> Les 23, 30 et 31 mai
Vers le site du collège Henri Barbusse
> Jeudi 17/06/2021 avec Karine Guerre – Sur le chapitre 7 des Récrés du Petit Nicolas de Sempé et Goscinny, intitulé “King”
• Causons [Paris 19e arr., 75]
> Samedi 12/06/2021 avec Julia COUVRET-DONADIEU – Sur la chanson “L’Amoureux” d’Arthur H
> Groupe de 6 personnes primo-arrivantes parlant pas moins de 7 langues : le géorgien, le russe, l’arabe, le pachto, l’urdu, le turc et le persan.
Causons est une association favorisant l’échange linguistique et culturel avec des personnes issues de l’immigration en situation d’insertion.
• SoliForm [Marseille, 13] – Cycle de 2 ateliers avec Faustine Imbert-Vier :
> Mardi 18/05 et jeudi 20/05/2021 – Sur une planche “Rythmimots” ; la nouvelle Diana la ronde d’A. Jesuthasan. Auteur tamoul du Sri Lanka
> Groupe de femmes entre vingt-quatre et quarante-et-un ans ayant pour langues maternelles et origines : algérienne (6), espagnole (1), libano-arménienne (1), comorienne (1).
L’association SoliForm – Cultures et formations solidaires est un organisme de formation associatif marseillais, fondé par des spécialistes du F.L.E. (français langue étrangère), de la formation professionnelle continue et de l’accueil des primo-arrivants, pour une éducation permanente, accessible à tous et à toutes.
• AMS – Grand Sud [Toulouse, 31] – Cycle de 3 ateliers :
> Vendredi 23/04 – Jeudi 29 et vendredi 30/04/2021 avec Élodie DUPAU – Sur les poèmes “L’Arbre” de Jacques Charpentreau et “Liberté” de Paul Éluard
• Groupe de 10 et 12 participants, parlant autant de langues : albanais, anglais (Nigéria), arabe (Soudan), arménien, bangla, coréen, dari (Afghanistan), malgache, néerlandais (Surinam), pachtou (Afghanistan), russe, tamoul – sans compter les autres langues comme l’edo (Nigéria), le saramacanes (Surinam), l’allemand (pour les deux Afghans).
> Du mercredi 29/09/2021 au vendredi 01/10/2021 – cycle de 3 ateliers de traduction à l’aide du théâtre avec Adrienne Orssaud. Travail sur des haïkus, la chanson “La Douleur” de Camille et la chanson “La Lisière” de Clarika
> Groupe de 9/10 participants entre 23 et 53 ans parlant l’arabe (Algérie, Maroc), le berbère, le coréen, le japonais, le géorgien, le chinois, le farsi, l’anglais, le somali, le russe, l’espagnol, l’afghan, le suédois et le grec.
AMS Grand Sud, ou Agir pour la Mobilisation des Savoirsest un organisme de formation professionnelle, continue et d’apprentissage relevant du secteur de l’économie sociale et solidaire, à destination d’un public adulte.
• Ancrages [Marseille, 13] – Cycle de 2 ateliers :
> Mardis 27/04 & 04/05/2021 avec Mathilde Chèvre – Sur des poèmes de Macadam, courir les rues, livre graphique de Mo Abbas, traduit de l’arabe par Nada Issa (éd. Le Port a jauni, 2021)
Groupe de 7 participants, d’origines diverses ayant pour langues maternelles : Pachto et Dari (Afghanistan), français et comorien (Comores), arabe et français (Algérie, Tunisie), madik et anglais (Gambie), soninké – bambara (Mali).
L’association Ancrages – Centre de ressources – Histoires et mémoires des migrations à Marseille – valorise l’histoire et les mémoires des migrations en vue de leur inscription dans le patrimoine national.
• Collège Aliénor d’Aquitaine [Bordeaux, 33] – Cycle de 5 ateliers de 2 heures avec une classe UPE2A NPA d’élèves bulgares turcophones, animés par Claire LAJUS
> Jeudi 29/04 & Lundis 03-10-17-31/05/2021 – Sur 2 albums jeunesse : La Nuit est pleine de promesses, Jérémie Decalf (éd. Amaterra) ; et Pleine Mer, d’Antoine Guilloppé (éd. Gautier Languereau) + 2 livres pour la jeunesse, le Petit Prince et les contes de Nasreddin Hodja, en turc et en français
> Groupe d’une dizaine d’élèves d’origine bulgare, turcophones, déscolarisés, voire peu scolarisés, âgés entre 14 et 15 ans, en majorité des garçons.
Le collège Aliénor d’Aquitaine de Bordeaux accueille un public d’une grande mixité sociale. Il propose les dispositifs ULIS (unité locale pour l’inclusion scolaire) et UPE2A-NSA (unité pédagogique pour les élèves allophones arrivants, non scolarisés antérieurement).
• Association Promofemmes [Bordeaux, 33] – Cycle de 3 ateliers :
> Vendredis 02/04/2021 avec Marie Chabin (français niveau B1) – Sur le livre jeunesse Les Mangues du Kankouran au Sénégal (texte : Marie Chabin, illustrations Sess / éd. de l’Harmattan (2011) / ARTE, vidéos Karambolage, série “l’onomatopée”
> Un groupe de 8 femmes, âgées de 30 à 40 ans ayant pour langues et origines : 4 d’Algérie (langues parlées : arabe, français et un peu d’anglais) ; 1 d’Albanie (albanais, français, anglais) ; 1 de Mayotte (français, muhorais) ; 2 d’Angola (portugais, français).
> Vendredis 07/05 & Lundi 10/05/2021 avec Adrienne Orssaud (français niveau A1) – Sur le poème “Déjeuner du matin”, de Jacques Prévert
> 10 femmes d’origines diverses ayant pour langues maternelles : Anglais (Nigéria), espagnol, russe, turc, bulgare, singhalais, moldave.
L’association Promofemmes accueille des femmes en situation de migration provenant de plus d’une soixantaine de pays. Elle promeut l’interculturalité à travers un large éventail d’actions.
• ERIS Formation – École solidaire pour l’apprentissage du français [Lyon, 69]
> Jeudi 25/03/2021 avec Marie-Anne de Béru – Sur : le livre jeunesse The House with chicken legs, de Sophie Anderson (Usborne, 2018 ) traduit de l’anglais par M.-A. de Béru : La Maison qui parcourait le monde (L’école des Loisirs, 2020) ; 2 calligrammes : Tout terriblement de Guillaume Apollinaire et Oiseau de paradis, calligramme de Guillaume Hess (© L’Épître – Revue de relève littéraire)
> Un groupe de participants venus d’Afghanistan, du Tchad, du Soudan, de Somalie, du Vénézuela, d’Albanie, du Bengali, du Niger et du Ghana ayant pour langues maternelles et secondes l’anglais, l’arabe, le pachto, l’espagnol, le bangla, le yorouba et l’asanti.
L’association ERIS Formation se donne pour mission de faciliter l’intégration des personnes nouvellement arrivées sur le territoire français par des programmes d’apprentissage de la langue et de la culture française, la création de lien social et l’accompagnement vers l’insertion socio-professionnelle.
• MLDS – Mission de lutte contre le décrochage scolaire [Saint-Nazaire, 44]
> Lundi 15/02 & Vendredi 19/02/2021 avec Margot Nguyen Béraud – Atelier #1 sur 5 calligrammes (manuscrits anciens et textes plus récents, en latin, en anglais et en français, dont une production réalisée par un élève de lycée trouvée sur Internet) ; Atelier #2 sur 1 planche de la BD Garfield en anglais et un extrait en français du Sel de la vie, de Françoise Héritier (éd. Odile Jacob)
> Groupe de 15 jeunes francophones en décrochage scolaire et 8 jeunes allophones, tous âgés de 16 à 17 ans, parlant divers langues et dialectes sont réunis pour la première fois afin de produire un travail collectif.
> Les langues en présence : Originaires de Madagascar, Mayotte, du Tchad… côté francophones et de Gambie, Afghanistan, Bangladesh, Guinée Bissau, Soudan, Guinée Conakry et Sierra Leone côté allophones.
La MLDS – Mission de lutte contre le décrochage scolaire est une institution rattachée à l’Éducation nationale et qui au sein de chaque académie est chargée de coordonner les efforts des différents acteurs de la lutte contre le décrochage scolaire.
• Lycée Saint-Charles [Marseille, 13]
> Lundi 25/01/2021 avec Paul Lequesne – Sur le prologue de la pièce de théâtre “Juste la fin du monde” de Jean-Luc Lagarce (Les Solitaires intempestifs, 2020)
> Atelier de rétro-traduction avec 20 élèves de la section UEP2A ayant pour langues maternelles et secondes : arabe (7), italien (1), espagnol (3), turc (3), vietnamien (1), chinois (1), portugais (1), anglais (1 principalement + tous les autres élèves) et russe (2).
En savoir plus sur le Lycée Saint-Charles
• Asiemut [Paris 10e arr., 75]
> Vendredi 15/01/2021 avec Élodie Leplat – Sur le poème “Déjeuner du matin”, de Jacques Prévert et exercices de traduction à contraintes (Racine (1639-1699), Andromaque (V,5) ; Comptine à compter “1, 2, 3, promenons-nous dans les bois” ; “La semaine des canards”).
> Un groupe d’environ 15 personnes de niveau alpha et A1/A2 en français ayant pour langues maternelles et secondes : l’ourdou, le dari, le pachtou, le perse ainsi que l’anglais et peut-être d’autres langues.
En savoir plus sur la Fédération Asiemut
> Mardi 15/12/2020 avec Perrine CHAMBON – Alligators All Around, de Maurice Sendak et sa traduction française J’adore les alligators d’Agnès Desarthe (Alphabet illustré, L’École des Loisirs, 2010)
> Avec 10 élèves du collège inscrits dans le dispositif UPE2A, âgés de 12 à 16 ans ayant pour langues le français, l’anglais, l’italien, l’ourdou, le bengali, le dari, l’arabe et le soninké
En savoir plus sur la Cité Scolaire Henri Wallon
• Collège Darius Milhaud [Marseille, 13] – Cycle de 2 ateliers avec une classe UPE2A :
> Mardi 02/12 & Mercredi 16/12/2020 avec Lotfi NIA – Sur le poème “Dans Paris” de Paul Éluard, et la comptine “3 p’tits chats”
> Une dizaine d’élèves âgés de 13 à 16 ans, arrivés en France depuis moins de deux ans. De nationalités arménienne, vietnamienne, albanaise, syrienne (arabe, turc), espagnole (Catalan), berbère et algérienne.
En savoir plus sur le collège Darius Milhaud de Marseille
• Ancrages [Marseille, 13]
> Mardi 24/11/2020 avec Lotfi NIA – Sur un extrait de “Ouvrier vivant”, poème de Christophe Tarkos (in Le Petit Bidon et autres textes, POL, 2019)
> Avec 8 femmes du groupe “Marseille Hospitalité”, programme de médiation culturelle, civique et numérique mis en œuvre par Ancrages en direction des personnes réfugiées. • Chacune a pu traduire dans sa langue maternelle le texte “Ouvrier Vivant” extrait de Le Petit bidon et autres textes de Christophe Tarkos, publié en 2019 aux éditions POL : en arabe, pular, kabyle ou encore en comorien.
L’association Ancrages milite pour inscrire l’histoire des migrations dans le patrimoine national.
• Univ. Bordeaux Montaigne [Bordeaux, 33] en partenariat avec Matrana
> Jeudi 5/11/2020 avec Élodie DUPAU – Sur un poème d’Alberto Caeiro (Fernando Pessoa), in O Guardador de Rebanhos
> Avec 14 étudiants (22 à 41 ans) du DEFLE de l’université Bordeaux Montaigne, de niveau B2-C1, souhaitant pour la plupart poursuivre des études universitaires (master) en France. Les langues d’origine représentées : espagnol (6 : Chili, Colombie, Cuba, Espagne, Mexique), brésilien (2), chinois (2), albanais (1), anglais (1), perse (1), philippin (1)
En savoir plus sur l’Université Bordeaux-Montaigne
• ABC Formation [Franconville, 95] – Cycle de 2 ateliers avec Élodie LEPLAT :
> Jeudi 22/10/2020 – Sur deux poèmes : “Dans Paris” de Paul Éluard, “Ciel et terre” d’Edmond Jabès, et Tout en haut du toboggan de Malika Doray (Album illustré 0-3 ans, éd. L’École des Loisirs)
> Jeudi 19/11/2020 – Le poème “Déjeuner du matin”, de Jacques Prévert et exercices de traduction à contraintes (Racine (1639-1699), Andromaque (V,5) ; Comptine à compter “1, 2, 3, promenons-nous dans les bois” ; “La semaine des canards”).
> Avec un groupe de 8 participants : 5 femmes et 3 hommes, tous entre 25 et 35 ans, arrivés en France depuis moins de cinq ans pour la majorité. Les langues représentées : six arabophones (Égypte, Lybie, Liban, Maroc), trois locuteurs du perse (Afghanistan, Iran), une locutrice de lingala (Congo) et une du géorgien.
ABC FORMATION est une association loi 1901, créée dans le but d’aider les personnes à s’intégrer socialement et professionnellement.
• Causons [Paris 19e arr., 75]
> Mercredi 21/10/2020 avec Margot NGUYEN BÉRAUD – Sur “Clotilde”, poème de Guillaume Apollinaire (in Alcools, 1913)
> Avec un groupe d’adultes âgés de trente à soixante ans environ, de différentes nationalités : 1 Algérien, 2 Iraniens, 2 Afghans, 1 Syrien, 1 Géorgien, 1 Russe et 1 Cubain.
En savoir plus sur Causons
• Asiemut [Paris 10e arr., 75]
> Jeudi 15/10/2020 avec Marina SKALOVA – Sur “Liberté”, poème de Paul Éluard (in Poésie et vérité, 1942 – recueil clandestin / Au rendez-vous allemand, 1945, Les éditions de Minuit)
> Avec huit jeunes adultes aux niveaux de langue A1 et A2, âgés d’environ dix-huit à vingt-cinq ans / 6 langues représentées : Trois d’entre eux étaient d’origine bangladaise, deux participants étaient afghans, un jeune homme était érythréen, une jeune femme était nigériane et une jeune femme tamoule, originaire du Sri Lanka.
En savoir plus sur ASIEMUT