Du lundi 12 au vendredi 16 octobre 2020 (arrivée le 11 et départ le 16), l’atelier est organisé au Collège international des traducteurs littéraires, coproduit par l’association ATLAS et le programme ViceVersa de TOLEDO/Deutscher Übersetzerfonds et de la Robert-Bosch-Stiftung. Avec l’aimable soutien du ministère allemand des Affaires étrangères et du Centre de Traduction Littéraire de Lausanne.
Depuis 1994, cet atelier bilingue conçu comme un lieu d’échanges entre collègues a fait ses preuves et servi de modèle pour d’autres langues. Tous les participants proposent un extrait d’une traduction en cours d’élaboration, qui sera l’objet du travail en groupe. L’ensemble des textes sera envoyé à tous les participants quelques semaines avant l’atelier pour leur permettre d’en effectuer une lecture critique. Tous les genres – poème, roman, théâtre, sciences humaines, etc. – sont admis, à condition toutefois que le texte, par son niveau d’écriture et d’intérêt et les problèmes de traduction qu’il pose, soit d’une exigence suffisante pour provoquer une discussion approfondie entre professionnels. Le contrat d’édition n’est pas une condition nécessaire.
L’atelier accueille 10 traducteurs – 5 traduisant vers l’allemand et 5 vers le français – qui ont déjà une expérience de la traduction littéraire (une publication au minimum). Les séances sont encadrées par une traductrice allemande et une traductrice française : Claudia Kalscheuer et Barbara Fontaine.