Une fois par an, la Maison Antoine Vitez – Centre international de la traduction théâtrale, attribue des aides à la traduction de textes dramatiques étrangers. Entre dix et quinze projets de traductions sont retenus par la commission qui se réunit début octobre. Le montant de l’aide est de 2 500 € pour le traducteur. En 2019, les dossiers sont à envoyer avant le 30 avril 2019, et pour les textes de langue anglaise jusqu’au 31 mars.
Si les dossiers de demandes d’aides sont principalement recueillis parmi les comités linguistiques bénévoles qui forment l’association, il est également possible de postuler à une aide sans être membre d’un comité. Il faut pour cela nous envoyer par voie électronique un dossier comprenant les pièces suivantes :
- le manuscrit en langue originale,
- une note d’intention du traducteur (point de vue sur la pièce),
- une biographie succincte de l’auteur et du traducteur,
- un résumé de la pièce,
- un extrait d’une vingtaine de pages traduites (selon le choix pertinent du traducteur, pas forcément le début de la pièce),
- une autorisation de traduire de la part de l’auteur
Le dossier complet est étudié par le comité de la langue correspondante qui débat de la qualité de la traduction mais aussi de la pertinence du texte proposé. Si le dossier est retenu par le comité linguistique, il est alors soumis à un comité d’attribution des aides, constitué d’une vingtaine de professionnels du théâtre (directeurs de structures, de festivals, éditeurs, metteurs en scène, comédiens, traducteurs…).
Les dossiers sont à envoyer à l’adresse suivante : contact@maisonantoinevitez.com