Dans le cadre du festival CoLibriS 2013 « Regards latino-arabes »,
le CITL reçoit Gamal Ghitany et son traducteur Khaled Osman
Gamal Ghitany publie ses premiers textes à seulement dix-sept ans, sous l’influence notamment de l’écrivain Naguib Mahfouz. Dans ses écrits, aussi poétiques que politiques, il dénonce la politique de Nasser, ce qui lui vaut d’être emprisonné d’octobre 1966 à mars 1967. Devenu journaliste à sa libération, il travaille comme correspondant de guerre entre 1969 et 1973. Au milieu des années 1990, il fonde le journal Akhbâr al-Adab, qui devient rapidement une référence culturelle dans le monde arabe. En dénonçant régulièrement l’oppression religieuse et policière, le fanatisme et en se battant pour la liberté de son peuple, Gamal Ghitany est devenu une figure majeure de la scène culturelle égyptienne.
Muses et égéries, Seuil, 2011
Le Livre des Illuminations, Seuil, 2005
La Mystérieuse Affaire de l’impasse Zaafarâni, Sindbad/Actes Sud, 1991
Khaled Osman est né en Egypte, mais a grandi en France. Il s’est toujours intéressé à la littérature arabe, d’abord comme lecteur, puis comme traducteur. Déçu par la pauvreté de la bibliothèque arabe traduite en français, il décide un jour d’apporter lui-même sa pierre à l’édifice en s’essayant à la traduction. En 1988, Khaled Osman a reçu le Prix de l’Académie française pour sa traduction de Le Voleur et les Chiens et Récits de notre quartier de Naguib Mahfouz. En 2005, Le Livre des illuminations de Gamal Ghitany reçoit le prix Laure-Bataillon de la meilleure œuvre de fiction traduite, décerné par lameet de Saint-Nazaire, ainsi que le prix Amédée Pichot décerné par la Ville d’Arles. Outre des romans, il a traduit des textes courts, publié des articles pour diverses revues, exercé comme critique littéraire et cinématographique et fait aujourd’hui ses débuts de romancier avec un premier roman, Le Caire à corps perdu, paru aux éditions Vents d’ailleurs en 2011.
En 2013, la sixième édition du festival littéraire CoLibriS propose un croisement inédit, pour des échanges géographiques, historiques et culturels d’une richesse surprenante. Une vingtaine d’invités venus d’Amérique latine, du monde arabe et d’ailleurs. Plus d’informations : http://villa-lamarelle.fr/
Lundi 29 avril 2013 à 18h30 au Collège International des Traducteurs Littéraires
entrée libre
CITL – Tél. 04 90 52 05 50 – Espace Van Gogh – 13200 Arles