Rencontres gratuites et ouvertes au public sur inscription (télécharger le formulaire)
VENDREDI 29 JUIN
16h – Grand amphithéâtre de l’Espace Van Gogh
Ouverture de la manifestation
16h30 – Grand amphithéâtre de l’Espace Van Gogh
France-Russie : Que reste-t-il à traduire ?
Table-ronde animée par Barbara Cassin
Avec Macha Zonina, Michel Parfenov, Hélène Henry, Sophie Benech, Vera Milchina
Table-ronde animée par Barbara Cassin
Avec Macha Zonina, Michel Parfenov, Hélène Henry, Sophie Benech, Vera Milchina
Circulation des textes et des langages : traducteurs et philosophes interrogent leurs pratiques.
19h – Bibliothèque du CITL
Une voix à traduire
Lecture-rencontre avec
Maylis de Kerangal : Tangente vers l’Est
Lecture-rencontre avec
Maylis de Kerangal : Tangente vers l’Est
SAMEDI 30 JUIN
10h-12h – Bibliothèque du CITL
Atelier d’initiation à la traduction
avec André Markowicz
autour du début des Carnets du sous-sol, de Dostoïevski
avec André Markowicz
autour du début des Carnets du sous-sol, de Dostoïevski
14 h – Grand amphithéâtre de l’Espace Van Gogh
Ecrivains et traducteurs en dialogue
Lev Rubinstein, Hélène Henry-Safier, Boris Akounine et Paul Lequesne parleront de leur collaboration en cours sur deux ouvrages à paraître
Rencontre animée par Anne Coldefy
17h30 – Thermes de Constantin
Encres fraîches de La Fabrique des traducteurs
Mise en voix par Judith Depaule
A l’issue d’un programme de dix semaines, six jeunes traducteurs russes et français lisent
le résultat de leurs travaux
Mise en voix par Judith Depaule
A l’issue d’un programme de dix semaines, six jeunes traducteurs russes et français lisent
le résultat de leurs travaux
21h30 – Cinéma du Méjan
Ciné-concert : Le Voyage cosmique
De Vassili Jouravlev (1935)
Premier space-opéra soviétique, sur une musique de Laurent Dailleau
intertitres dits, en russe et en français, par Judith Depaule
De Vassili Jouravlev (1935)
Premier space-opéra soviétique, sur une musique de Laurent Dailleau
intertitres dits, en russe et en français, par Judith Depaule